16 Décembre 2017

L’acteur Richard Lukunku : « Je bosse dur pour m’en sortir dans ce métier. »

Par La Rédaction, le 04 Janvier 2016 à 06:48:49

Vous l’avez sûrement reconnu. Cet acteur sud-africain d’origine congolaise, Richard Lukunku qui joue le rôle de Jean-Marc, un médecin camerounais dans Isidingo sur SABC 3  continue de s’imposer dans le cinéma sud-africain.

Vous le voyez également interpréter le rôle de Stitch dans Ashes to Ashes sur eTV. Il paraitra également le 19 février dans « Hapiness is a 4 letter Word ».

Au mois d’avril, le public sud-africain le verra dans “Land of Milk and Money”, un film qui paraitra au mois d’avril.

Nous avons approché Richard Lukunku, qui en dépit de son horaire très chargé nous a accordé quelques minutes.  

Franco-SA: Quand êtes-vous arrivé en Afrique du Sud ?

Richard Lukunku : Je suis arrivé en Afrique du Sud en 1993, j’avais alors six ans.

Franco-SA: Vous êtes polyglotte, vous parlez six langues : comment et où avez-vous appris à parler toutes ces langues?

Richard Lukunku : J’ai grandi dans la province de Limpopo ou l’on parle Afrikaans et Setswana, et pour me faire des amis, j’ai dû apprendre à parler ces deux langues. Le français et le Swahili sont mes premières langues, j’ai appris à parler Zulu lorsque je suis arrivé à Johannesburg et bien évidemment, j’ai appris à parler l’anglais à l’école.

Franco-SA: Quels sont les défis que vous aviez eu à rencontrer en tant qu’immigré ?

Richard Lukunku: Ce fut difficile de prouver que je pouvais jouer les rôles des sud-africains, mais à force de travailler, j’y suis arrivé.

Franco-SA: Qu’est-ce qui vous plait le plus en tant qu’acteur ?

Richard Lukunku: Le fait de pouvoir vivre et voir la vie sous les yeux d’une tierce personne.

Franco-SA: Qu’est-ce que vous détestez dans votre métier ?

Richard Lukunku: Me réveiller tôt le matin.

Franco-SA: Vous êtes-vous déjà senti « étranger »  dans votre métier en dépit du fait que vous parlez des langues sud-africaines ?

Richard Lukunku: La discrimination existe partout, je choisis juste de l’ignorer et de travailler dur.

Franco-SA: Quels souvenirs gardez-vous de la RDC, votre pays d’origine ?

Richard Lukunku: Je me souviens de beaucoup de choses, vous savez, mes écoles « Le Bambi » et «Ustawi », je me rappelle de ma ville, Likasi, de la maison où j’ai vécu mes cinq premières années, je me rappelle de mes amis…

Franco-SA: Avez-vous eu l’occasion de repartir au Congo?

Richard Lukunku: Non, pas encore mais j’espère y aller bientôt.

 

Vous pouvez devenir un fan de Richard Lukunku sur Facebook: Richard Lukunku, le suivre sur Twitter: "@richardlukunku"

et sur Instagram: "@roho_7"

L’intégralité de l’interview de Richard Lukunku, en français et en anglais sera publié dans Retro Mag qui paraitra en fin janvier.

Nos vidéos sur YouTube

Taux de Change du Rand

Annonces

  • L'Agence de tourisme Gettha Agency qui se focalise sur les voyages, les études, les soins médicaux, le tourisme et l'évènementiel, (au Gabon et en Afrique du Sud) organise pour vous 2 colonies de vacances.
    Une au Gabon du 05 Juillet au 18 Juillet 2014 : Thème : L'Océan au rythme des maraies, étude de l'environnement et connaissance de la nature; L'autre à Cape Town du 01 Août au 31 Août 2014. Pour plus d'informations et réservations :
    Contact : +241 0768 73 37 ou +27 73 798 4124.
    Email : taniaekome@gmail.com / info.getthagency@telkomsa.net; www.getthaagency.com
  • Marcelle Njomkam Sworn Translator and Interpreter offers the following services:
    Translation: French-English-Portuguese.
    Birth Certificate
    School and University Certificate
    Extract of Criminal Record and Other Documents
    Interpretation during Conference
    Business meeting
    Workshops
    Contact: 076 775 8129
    Email: macellous1980a@yahoo.com
  • Marcelle Njomkam Traductrice et Interprète Assermentée offre les services suivant:
    Traduction : Français-Anglais-Portugais.
    Acte de Naissance
    Diplômes Académiques
    Extrait de Casier Judiciaire
    Interprétation pendant les Conférences
    Rendez-vous d'affaire
    Atelier de travail
    Contact: 076 775 8129
    Email: macellous1980a@yahoo.com
  • Sworn translator of the high court of South Africa. Pour tous vos besoin de traduction (Français - Anglais et Anglais - Français).
    Contact: 078 156 3519
    Email: fredericktutu@gmail.com

Publicité

Retrouvez-nous sur Facebook

Inscrivez vous à la newsletter

Se désinscrire