20 Octobre 2017

Co propriétaire de MFPN, Lydia Kassa: “Nous voulons redorer le blason du film noir."

Par Franco-SA, le 25 Janvier 2016 à 04:59:59

Lydia Kassa, est une jeune gabonaise, co-propriétaire de Mzansi French Production Network, une compagnie qui évolue dans l’audiovisuel et l’évènementiel.  Cette structure a déjà produit la série Alvina ainsi que Destin troublé.

Lydia Kassa qui joue dans ces deux productions cinématographiques nous parle plus de sa carrière ainsi que des projets de MFPN.

Franco-SA: Quel rôle occupez-vous dans la compagnie MFPN?

Lydia Kassa: Je suis copropriétaire, réalisatrice mais aussi productrice dans certains de nos projets.

Franco-SA:  Vous êtes actrice, vous jouez dans la série Alvina et aussi dans destin troublé, qu'y a-t-il de commun entre ces deux productions?

Lydia Kassa: En réalité il n'y a rien de commun si ce n'est le fait de s'adapter aux personnages, donc jouer. Les deux personnages sont différents, et le contexte l'est tout aussi. Chacun avec ses ambiguïtés et plaisirs pendant les tournages. J'ai appris à être quelqu'un d'autre dans chacun d'eux. 

Franco-SA: En êtes-vous à votre première apparition sur les petits écrans?

Lydia Kassa:  Non. Je suis loin d'être à la première apparition. Le cinéma est comme une vieille habitude pour moi, malgré mon jeune âge. Avant Alvina  et Destin Troublé j'ai été dans Le cœur des femmes dans le rôle de Satanas ainsi que  la série Kongossa, Mariage à cinq, L’amour du diable, La puissance de la foi.

Franco-SA:  comment comptez-vous créer un lien entre l’Afrique francophone et le pays de Nelson Mandela, dans le domaine cinématographique?

Lydia Kassa:  Le choix de nous installer en Afrique du sud était pour nous le début d'une relation entre ces "mondes" (francophone et anglophone). Nous sommes très inclusives quand il s'agit de nos acteurs.  En effet, on s'impose une sélection mixte et variée d'acteurs, et même la constitution de notre plateau technique est variée. Une coloration qui fait notre particularité. A cela s'ajoute la terre sud africaine qui nous ouvre ses portes et la beauté de son peuple, ses infrastructures. Bref, en ces lieux nous y trouvons raison de réussir.

Franco-SA: Parlez-nous de "Destin troublé"... de quoi s'agit-il?

Lydia Kassa: Destin Troublé est long métrage qui relate l'amour et ses méandres, donc la passion, les sentiments, la trahison et la tragédie. Mais il prend en compte des thématiques que vivent les étrangers à l'instar de la xénophobie, la difficulté d'insertion dans le pays hôte. 

Franco-SA:  Le film est actuellement projeté au Gabon, et ceux de l'Afrique du Sud  n'auront-ils pas le droit de voir ce film?

Lydia Kassa: Évidemment, le public sud-africain aura droit à son tour de projection. Nous devons beaucoup à ceux-là même qui ont été les premiers à nous soutenir. Beaucoup sont nos amis ou des amis à nos amis et c'est pour nous la plus belle manière de leur dire merci. Ce public mérite cet hommage.

Franco-SA:  Quels sont les projets que vous avez dans le monde du cinéma?

Lydia Kassa: Nous ne nous inscrivons pas dans un contexte mondial mais plutôt africain. Nous pensons, parce que de genre féminin, être à mesure de redorer l'image du film noir. Si la femme est au centre du succès ailleurs, elle le sera aussi pour le 7 ème art. Nous voulons produire mieux et donc offrir mieux à notre audience. C'est l'heure pour nous de rehausser le cinéma africain et donc le continent. L'émergence des pays africains devra passer par le cinéma aussi. Destin Troublé et Alvina traduisent typiquement ces mots.

Franco-SA:  Quelles sont les difficultés rencontreés en tant que francophone dans un pays anglophone?

Lydia Kassa:  Les difficultés ne sont pas de cette nature. Elles se trouvent dans la difficulté de financement des projets, donc sponsoring et autres formes de soutien. Être francophone n'est en rien un obstacle.  Bien au contraire, les anglophones aiment bien les francophones. Nous voyons grand et pour le réaliser il faut des moyens aussi grands. D'où notre incessante quête aux soutiens et partenariats. A ce titre je voudrais dire merci à tout ceux qui nous ont soutenus: Mr Elias de Njigang Consulting & Project, Mr David d’Alpha English School, La Boutique St Lorient de Brooklyn, Madame Ahiba, Rokia et Kate Okoue pour les tenues traditionnelles Ivoirienne, le premier conseiller de l’ambassade de la république de Guinée Mr Krouman pour le transport…

Franco-SA: Comment comptez-vous retrouver les talents de la diaspora francophone en Afrique du Sud sachant que la plupart ne sont pas des acteurs.

Lydia Kassa: Ils sont bien cachés mais ceux qu'on a dénichés jusque là ont du talent. Après il  s'agit juste de canaliser les énergies pour les utiliser selon ce que nous recherchons. Les casting sont pour nous le seul moyen de les dénicher. Puis avant les projections, nous organisons des ateliers pour les former et les amener à mieux jouer, interpréter leurs rôles. Ils sont géniaux!

Franco-SA: Quel est le message que vous aimeriez faire passer à travers vos projets culturels?

Lydia Kassa:  l'Afrique est un beau continent. Avecdes valeurs, du caractère. C'est notre heure, c'est notre temps et ensemble nous bâtirons l'Afrique. J'invite donc à la communion des énergies, desintelligences, des cultures pour l'essor de la terre noire. J'invite nospartenaires à plus d'ardeur et j'invite également plus d'un à nous soutenir.Avec vous, nous sommes plus forts. Avec vous, l'Afrique est mieux!

Nos vidéos sur YouTube

Taux de Change du Rand

Annonces

  • L'Agence de tourisme Gettha Agency qui se focalise sur les voyages, les études, les soins médicaux, le tourisme et l'évènementiel, (au Gabon et en Afrique du Sud) organise pour vous 2 colonies de vacances.
    Une au Gabon du 05 Juillet au 18 Juillet 2014 : Thème : L'Océan au rythme des maraies, étude de l'environnement et connaissance de la nature; L'autre à Cape Town du 01 Août au 31 Août 2014. Pour plus d'informations et réservations :
    Contact : +241 0768 73 37 ou +27 73 798 4124.
    Email : taniaekome@gmail.com / info.getthagency@telkomsa.net; www.getthaagency.com
  • Marcelle Njomkam Sworn Translator and Interpreter offers the following services:
    Translation: French-English-Portuguese.
    Birth Certificate
    School and University Certificate
    Extract of Criminal Record and Other Documents
    Interpretation during Conference
    Business meeting
    Workshops
    Contact: 076 775 8129
    Email: macellous1980a@yahoo.com
  • Marcelle Njomkam Traductrice et Interprète Assermentée offre les services suivant:
    Traduction : Français-Anglais-Portugais.
    Acte de Naissance
    Diplômes Académiques
    Extrait de Casier Judiciaire
    Interprétation pendant les Conférences
    Rendez-vous d'affaire
    Atelier de travail
    Contact: 076 775 8129
    Email: macellous1980a@yahoo.com
  • Sworn translator of the high court of South Africa. Pour tous vos besoin de traduction (Français - Anglais et Anglais - Français).
    Contact: 078 156 3519
    Email: fredericktutu@gmail.com

Publicité

Retrouvez-nous sur Facebook

Inscrivez vous à la newsletter

Se désinscrire